我不知道是因为我当时刚刚开始做这份工作,还是因为我正在经历一个丰富多彩的时期,但我在2009年到2013年工作中所经历的事情比现在更令我惊讶。是的,2009年,当我在Dokuz Eylül大学翻译系继续学生生活时,我对市场上发生的事情也抱有无尽的好奇心。我想尽快看到一切,了解一切,并做很多工作。我喜欢这份工作的口语和书面版本,我在新闻上看到了这份工作,并开始在学校学习,因为我想我会成为一名同声传译员。正如我所说,我从 2009 年开始;有人看到并听到我的兴奋;他决定把整个翻译工作交给我,而我对此并不知情,并且在接下来的三个月里我将日以继夜地翻译,其中包括我的室友,他当时是同一部门的大四学生,3 -5 个人来自他的班,还有一些来自我班的最慷慨的人。这份工作教会了我很多关于制作更高质量翻译的复杂性,以及如何成功完成项目,从如何组建翻译团队到规划和安排。
这不是我在本文中
要告诉您的故事。 2011年初,我看到消息称大专冬季运动会将在埃尔祖鲁姆举行。我的脑海里立即闪现出光芒。当我在电视上看到 2005 年同样的国际比赛 塞浦路斯 WhatsApp 号码列表 将在伊兹密尔举行时,我的兴奋感又回来了。我开始寻找以口译员的身份参与这些冬季运动会的方法;因为我知道会有很多外国运动员参加,所以我非常确定那里有人需要我。我写了一封申请信,希望在那里担任翻译志愿者。没有回复,我又写了一遍,但还是没有回复。然后我找到了不同的电话号码并开始打电话。经过一个月的工作,我收到一封电子邮件,表明我的志愿者翻译职位已被接受。我会在埃尔祖鲁姆呆 20 天,做很多口头翻译。我从伊兹密尔出发前往埃尔祖鲁姆。作为出生在安塔利亚的人,当我们降落在埃尔祖鲁姆机场时,我所感受到的寒冷是无法形容的。只有同命运的人才能明白这一点。接下来的几天我还会看到-30s。 刚一落地,就有工作人员迎接了我。
他们特别关注我
因为我是学翻译的;我很快就意识到了这种兴趣的原因。警察对我说:“立即把你的东西处理掉,你需要做口头翻译。“形势充满挑战。” 你知道那些心跳加速、脚步加 B2C 线索 快的时刻;我当时听到的事情对我影响很大。我把我的物品和最有价值的个人电脑交给了一个陌生人,然后他就离开了。原来,中国队遇到了严重问题,被要求返回伊斯坦布尔。因为他们在没有得到海关批准的情况下就将6支冬季两项步枪带到了该国,而现在在这个国家,每个X光检查点都要求您重新启动计算机,这意味着当时没有那么严格的措施。中国队有一名翻译,来自不同国家的每个非英语队也有一名翻译。我向他们做了自我介绍,警官就让我和他们单独在一起。然而,距离抵达埃尔祖鲁姆最多也就半个小时。鲁姆冬奥会上遇到了我翻译的旅游指南。